Corrección de la referencia bibliográfica durante mi presentación en los III encuentros TODOELE

¡Hola!

El pasado día 15 di una prsentación en los III encuentros de la comunidad TODOELE. Llevaba por título «El enfoque basado en las habilidades comunicativas profesionales: qué es y cómo llevarlo al aula«. Aquí podéis acceder a la grabación.

Quería advertir de que la referencia que di durante la presentación era incorrecta. La referencia no es

Nelson (2001): Handobook for Teaching Business English Handbook.

La referencia y autor que tenía en mente era

Brieger, N. (1997): The York Associates Teaching Business English Handbook. York: York Associates.

(Un libro fantástico, por cierto. Aunque no es fácil de encontrar…)

Disculpas por el lapsus 🙂 Y disculpas también porque la grabación de la presentación posee varios cortes por la mala calidad de mi conexión a Internet ese día.

Espero que la presentación os sea de utilidad, y que si hay algún tema que queráis que se trate o se profundice o alguna duda que os ronde la cabeza, pues aprovechemos el blog para hacerlo.

También estaré encantado de recibir vuestras impresiones, dudas o comentarios sobre la presentación.

¡Saludos!

Anuncio publicitario
Esta entrada fue publicada en Sin categoría. Guarda el enlace permanente.

2 respuestas a Corrección de la referencia bibliográfica durante mi presentación en los III encuentros TODOELE

  1. Maria Jose Pareja dijo:

    Gracias por esta referencia, Antonio. Un saludo,
    María José Pareja

    • antoniorcbxl dijo:

      De nada, María José.

      A mí personalmente este libro me parece fantástico. En comparación con otros libros más centrados en la didáctica, este dedica una mayor atención a la comunicación en los negocios, especialmente a la dimensión más persuasiva de la lengua. (Se nota que el autor proviene de la formación a empresarios, y está muy concienciado con la comunicación como instrumento para triunfar en los negocios). Creo que por eso este libro es un buen complemento a otras obras que prestan más atención a la didáctica y menos a la comunicación en la empresa.

      Me gusta también la atención a los macrogéneros (presentaciones, reuniones,…) y a las expresiones más útiles en cada uno. Aunque están inglés, creo que pueden orientar igualmente a los profesores de ELE.

      Aunque está disponible en pocas bibliotecas, creo que con el préstamo interbibliotecario no tendrás problemas para hacerte con una copia. Si los tuvieras, dímelo, y te presto la mía. (Eso sí, después del verano, que lo tengo en España).

      Saludos

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s